Brasilien fehlt

Bild: Stele Grespan
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram
image_pdf

von MARIA RITA KEHL*

Kommentar zum aktuellen Brasilien anhand einer Auswahl von Versen aus der brasilianischen Musik

Brasilien tötet Brasilien / Brasilien, SOS an Brasilien[I]

Bereite dein Herz auf die Dinge vor, die ich dir sagen werde / Ich komme aus dem Hinterland, ich bin ein alter Mann aus dem Hinterland, und ich mag dir vielleicht nicht gefallen / Ich habe gelernt, Nein zu sagen / den Tod zu sehen, ohne zu weinen / und Tod, Schicksal, alles / Tod, Schicksal, alles / war fehl am Platz / Ich lebe, um es zu reparieren[Ii]...

Arbeit, Arbeit, Schwarz / Arbeit, Arbeit, Schwarz / Das Schwarz ist nass vom Schweiß / Die Hände des Schwarzen sind einfach gefühllos / Oh mein Gott / Schwarz ist alt und dieses Land ist so hart, so trocken, so staubig[Iii]...

Als ich auf die brennende Erde blickte, wie das Freudenfeuer des Heiligen Johannes / fragte ich: „Oh Gott im Himmel / warum solch ein Missbrauch?“ Was für eine Kohlenpfanne, was für ein Ofen / keine einzige Anlage ...[IV]

So viele Menschen behaupten, Gott zu sein/ und versprechen so viele Dinge für den Sertão/ Wer wird Maria ein Kleid geben/ Wer wird Johannes ein Feld geben// Ich bin auch auf der Seite Jesu/ Aber ich glaube, er hat vergessen/ das zu sagen Auf der Erde müssen wir einen Weg finden, zu leben...[V]

Wach auf, Liebling: Ich hatte gerade einen Albtraum / Ich habe geträumt, dass draußen Leute waren, die an das Tor klopften / Es war das Schwierigste, in einem sehr dunklen Auto / Mein heiliges Geschöpf: Ruf einen Dieb! Ruf den Dieb![Vi]

Das Turnier steht schon vor der Tür / und du sagst, ich mache mich fertig / während ich rausgehe / gehst du zur Polizei / und bei der Delerusca entschuldigst du dich[Vii]...

Heute hüpfe ich wie ein Frosch / um zu sehen, ob ich dieser Geierplage entkommen kann / Ich bin schon in Lumpen gehüllt / Am Ende werde ich nackt sein / Meine Jacke sieht aus wie Schleppseil / und ich frage dich, was ich anziehe. Ich werde zum Samba anziehen, zu dem du mich eingeladen hast[VIII]/

Der Schuh eines armen Mannes ist ein Clog / das Leben hat keine Lösung / das Haus eines reichen Mannes ist ein Palast / und das Haus eines armen Mannes ist ein Schuppen[Ix]…//

Die Kälte schwimmt, wenn sie ein paar Schnaps trinken, und verscheucht die Traurigkeit / Sie träumen von Pferdesteak, Pommes und Nachtisch / ist Guavenfleck, mit viel Käse ...[X]/

Als der Gerichtsvollzieher in der Favela ankam/ und gegen seinen Willen, überreichte er Seu Narciso/ eine Mitteilung, einen Räumungsbefehl// unterzeichnete Seu Doutor/ wie es in der Petition hieß// innerhalb von zehn Tagen möchte ich, dass die Favela/ und die Hütten leer sind Alles auf dem Boden // ist eine höhere Ordnung[Xi]...

Ich wurde dort in Bahia als Hausmädchen bei einem Vorarbeiter geboren / mein Vater schlief in einem Bett, meine Mutter auf dem Pisador / mein Vater sagte: komm her / meine Mutter sagte so: ohne zu reden[Xii]...

Als Ihr Junge geboren wurde, war mein Nachwuchs / es war noch nicht an der Zeit, dass er platzte / er kam mit einem hungrigen Gesicht / und ich hatte nicht einmal einen Namen, den ich ihm geben konnte[XIII]...

Eines Tages hatte ich den Hunger satt, den Hunger, den ich hatte / was für eine Dürre, was für einen Hunger ich hatte / was für eine schreckliche Dürre in meinem Ceará // Ich packte alles, was ich hatte, in einen alten Koffer / zwei alte Hosen und eine Geige / und ich berührte den Ara-Stab hier drüben (…)Virgem Santa, der Hunger war so groß, dass es sogar so aussah, als würde mein Körper heben, obwohl ich pinkelte / genau so, als ob ich Oma wollte[Xiv]...

„... da war es, junger Mann / dass ich, Mato Grosso und Joca / Wir haben unsere Maloca gebaut / Aber eines Tages, ich möchte mich nicht einmal erinnern / kamen die Männer mit den Werkzeugen, der Besitzer ließ sie niederreißen // … wie traurig, dass wir uns fühlten / jedes Brett, das fiel / tat mir im Herzen weh[Xv]...

„Die Nacht ist wieder gekommen/ wieder an der Ecke sehen wir uns/ jeder denkt, er sei sterblich/ sie teilen den Mond, die Nacht, sogar die Einsamkeit// In diesem Club sehen wir uns allein/ zum letzten Mal/ warten auf der Tag/ dieser Bürgersteig, der von woanders wegläuft[Xvi]... "

„Wenn es uns gibt, wofür ist es da?[Xvii]"

Aber der Tag wird kommen / und die Welt wird wissen / du kannst nicht leben, ohne dich selbst zu geben // wer arbeitet, hat das Recht zu leben / weil das Land niemandem gehört[Xviii].

*Maria Rita Kehl ist Psychoanalytikerin, Journalistin und Autorin. Autor, unter anderem von Verschiebungen des Weiblichen: Die Freudsche Frau im Übergang zur Moderne (Boitempo).

 

Aufzeichnungen


[I] „Streitigkeiten Brasiliens“, Aldir Blanc und Maurício Tapajós

[Ii]„Sparked“, Geraldo Vandré

[Iii]„Arbeit, Schwarz“, Sérgio Ricardo

[IV]„White Wing“, Luiz Gonzaga

[V]„Prozession“, Gilberto Gil

[Vi]„Ruf einen Dieb“, Chico Buarque

[Vii] „Auf dem Weg den Hügel hinauf“, gesungen von Geraldo Pereira von Moreira da Silva

[VIII]„Mit welcher Kleidung“, Noel Rosa

[Ix]„Die Schuhe des armen Mannes“ J. Junior und Luís Antonio

[X] „Rancho da guava“, João Bosco und Aldir Blsnc

[Xi]„Räumung in der Favela“, Adoniran Barbosa

[Xii]„Maria moita“, Carlos Lira

[XIII]„Mein Kind“, Chico Buarque

[Xiv] „Gilletfresser“, Carlos Lyra

[Xv] „Saudosa Maloca“, Adoniram Barbosa

[Xvi] „Clube da Esquina“, Milton Nascimento und Lô Borges

[Xvii] „Cajuína“, Caetano Veloso

[Xviii]„Niemandsland“, Paulo Sérgio Valle

Alle Artikel anzeigen von

10 MEISTGELESENE IN DEN LETZTEN 7 TAGEN

Pablo Rubén Mariconda (1949-2025)
Von ELIAKIM FERREIRA OLIVEIRA & OTTO CRESPO-SANCHEZ DA ROSA: Hommage an den kürzlich verstorbenen Professor für Wissenschaftsphilosophie an der USP
Neuausrichtung der nationalen Prioritäten
Von JOÃO CARLOS SALLES: Andifes warnt vor der Schließung der Bundesuniversitäten, doch seine formale Sprache und politische Zurückhaltung mildern letztlich die Schwere der Krise, während die Regierung der Hochschulbildung keine Priorität einräumt.
Der Guarani-Aquifer
Von HERALDO CAMPOS: „Ich bin nicht arm, ich bin nüchtern und habe wenig Gepäck. Ich lebe mit gerade genug, damit mir die Dinge nicht meine Freiheit rauben.“ (Pepe Mujica)
Die Korrosion der akademischen Kultur
Von MARCIO LUIZ MIOTTO: Brasilianische Universitäten leiden unter dem zunehmenden Mangel an Lese- und akademischer Kultur
Peripherie, moderne Ideen: Kartoffeln für Intellektuelle aus São Paulo
Von WESLEY SOUSA & GUSTAVO TEIXEIRA: Kommentar zum Buch von Fábio Mascaro Querido
Ölförderung in Brasilien
Von JEAN MARC VON DER WEID: Die doppelte Herausforderung des Öls: Während die Welt mit Versorgungsengpässen und dem Druck nach sauberer Energie konfrontiert ist, investiert Brasilien massiv in die Vorsalzgewinnung
Eine PT ohne Kritik am Neoliberalismus?
Von JUAREZ GUIMARÃES & CARLOS HENRIQUE ÁRABE: Lula regiert, aber verändert nicht: Das Risiko eines Mandats, das an die Fesseln des Neoliberalismus gefesselt ist
Die Schwäche der USA und der Zerfall der Europäischen Union
Von JOSÉ LUÍS FIORI: Trump hat kein globales Chaos verursacht, er hat lediglich den Zusammenbruch einer internationalen Ordnung beschleunigt, die bereits seit den 1990er Jahren bröckelte, mit illegalen Kriegen, dem moralischen Bankrott des Westens und dem Aufstieg einer multipolaren Welt.
Die Dame, der Betrug und der kleine Betrüger
Von SANDRA BITENCOURT: Vom digitalen Hass bis zu jugendlichen Pastoren: Wie die Kontroversen um Janja, Virgínia Fonseca und Miguel Oliveira die Krise der Autorität im Zeitalter der Algorithmen offenbaren
50 Jahre seit dem Massaker an der PCB
Von MILTON PINHEIRO: Warum war die PCB das Hauptziel der Diktatur? Die ausgelöschte Geschichte des demokratischen Widerstands und des Kampfes für Gerechtigkeit 50 Jahre später
Alle Artikel anzeigen von

ZU SUCHEN

Forschung

THEMEN

NEUE VERÖFFENTLICHUNGEN